懒猫小说网提供完整版苍山健男文集全文供读者免费阅读
懒猫小说网
懒猫小说网 言情小说 现代文学 热门小说 军事小说 同人小说 灵异小说 仙侠小说 综合其它 网游小说 玄幻小说 侦探小说 历史小说
小说排行榜 官场小说 幽默笑话 伦理小说 穿越小说 都市小说 竞技小说 科幻小说 武侠小说 经典名著 重生小说 诗歌散文 全本小说
好看的小说 卻海天龙 校园韵事 过年打牌 丽影蝎心 静候佳音 水浴晨光 娇凄故事 乱世情卻 卻我所卻 卻恋学园 校园舂趣 一生为奴
懒猫小说网 > 诗歌散文 > 苍山健男文集  作者:苍山健男 书号:25479  时间:2019/4/26  字数:2732 
上一章   ‮)051-141-623(照对译新》集鸟飞《‬    下一章 ( → )
   141

  WhenItravelledtohereandtothere,Iwastiredofthee,ORoad,butnowwhenthouleadestmetoeverywhereIamweddedtotheeinlove。

  郑振铎译:

  当我到这里那里旅行着时,路呀,我厌倦你了;当是现在,当你引导我到

  各处去时我便爱上你,与你结婚了。

  苍山健男译:

  路啊

  当我沿着你

  到处行走的时候

  我倦了

  可在你带我

  游遍天涯海角的时候

  我却深深地眷恋着你了

  142

  Letmethinkthatthereisonea摸ngthosestarsthatguidesmylife

  thghthedarkunknown。

  郑振铎译:

  让我设想,在群星之中,有一颗星是指导着我的生命通过不可知的黑暗的。

  苍山健男译:

  我想象着

  一定有一颗星星

  引到我

  穿越那不可知的

  黑夜

  143

  Woman,withthegraceofyourfingersyoutouchedmythingsandordercameoutlikemusic。

  郑振铎译:

  妇人,你用了你美丽的手指,触着我的什物,秩序便如音乐似的生出来了。

  苍山健男译:

  爱人啊

  你用柔美的手指

  抚摸我的思绪

  我的心像音乐般溢出

  144

  Onesadvoicehasitsnesta摸ngtheruinsoftheyears。

  Itsingstomeinthenight,-Ilovedyou。

  郑振铎译:

  一个忧郁的声音,筑巢于逝水似的年华中。

  它在夜里向我唱道:“我爱你。”

  苍山健男译:

  一种哀怨

  在流逝的岁月里

  筑巢

  在深深的夜里

  依然唱着爱我的

  歌谣

  145

  Theflamingfirewarnsmeoffbyitsownglow。

  Savemefromthedyingembershiddenunderashes。

  郑振铎译:

  燃着的火,以它熊熊的光焰警告我不要走近它。

  把我从潜藏在灰中的余烬里救出来吧。

  苍山健男译:

  烈焰以它的灼热

  警示我远离

  从死灰复燃的余烬中

  拯救我吧

  146

  Ihavemystarsinthesky。

  Butohformylittlelampunlitinmyhouse。

  郑振铎译:

  我有群星在天上,但是,唉,我屋里的小灯却没有点亮。

  苍山健男译:

  我有满天的群星

  可我啊

  无法点燃

  我屋里的

  小灯

  147

  Thedustofthedeadwordsclingstothee。

  Washthysoulwithsilence。

  郑振铎译:

  死文字的尘土沾着你。

  用沉默去洗净你的灵魂吧。

  苍山健男译:

  逝去的言辞

  尘封了你

  用沉默洗刷你的灵魂

  148

  Gapsareleftinlifethghwhichcomesthesadmusicofdeath。

  郑振铎译:

  生命里留了许多罅隙,从中送来了死之忧郁的音乐。

  苍山健男译:

  哀乐

  从生命的隙中

  溢出

  149

  Theworldhasopeneditsheartoflightinthe摸rning。

  Comeout,myheart,withthylovetomeetit。

  郑振铎译:

  世界已在早晨敞开了它的光明之心。

  出来吧,我的心,带着你的爱去与它相会。

  苍山健男译:

  世界用早晨的霞光

  打开心扉

  我的心啊

  用阳光的爱抚去与它相会

  150

  Mythoughtsshimmerwiththeseshimmeringleavesandmyheartsings

  withthetouchofthissunlight;mylifeisgladtobefloatingwith

  allthingsintotheblueofspace,intothedarkoftime。

  郑振铎译:

  我的思想随着这些闪耀的绿叶而闪耀;我的心灵因了这光的抚触而歌唱;

  我的生命因为偕了万物一同浮泛在空间的蔚蓝,时间的墨黑而感到快*

  苍山健男译:

  我的思想

  随闪烁的枝叶

  而闪烁

  我的心啊

  因阳光的爱抚

  而歌唱

  我的生命呀

  为把万物送进

  空间的湛蓝

  与时间的黑暗

  而快乐  wWW.lAnMxs.Com 
上一章   苍山健男文集   下一章 ( → )
《苍山健男文集最新章节》是全本小说《苍山健男文集》中的经典篇章,懒猫小说网提供完整版《苍山健男文集》全文供读者免费阅读。