懒猫小说网提供完整版苍山健男文集全文供读者免费阅读
懒猫小说网
懒猫小说网 言情小说 现代文学 热门小说 军事小说 同人小说 灵异小说 仙侠小说 综合其它 网游小说 玄幻小说 侦探小说 历史小说
小说排行榜 官场小说 幽默笑话 伦理小说 穿越小说 都市小说 竞技小说 科幻小说 武侠小说 经典名著 重生小说 诗歌散文 全本小说
好看的小说 卻海天龙 校园韵事 过年打牌 丽影蝎心 静候佳音 水浴晨光 娇凄故事 乱世情卻 卻我所卻 卻恋学园 校园舂趣 一生为奴
懒猫小说网 > 诗歌散文 > 苍山健男文集  作者:苍山健男 书号:25479  时间:2019/4/26  字数:942 
上一章   ‮23()照对文译铎振郑及照对汉英(译新》集鸟飞《‬    下一章 ( → )
   《飞鸟集》新译(英汉对照及郑振铎译文对照)(326-31-35)

  ——《离鸟集》

  31

  Thetreescomeuptomywindowliketheyearningvoiceofthedumbearth。

  郑振铎译:

  绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。

  苍山健男译:

  树枝伸到我的窗前

  像沉默的大地的

  热切期盼

  32

  Hisown摸rningsarenewsurprisestoGod。

  郑振铎译:

  神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。

  苍山健男译:

  神惊奇地发现

  他的每一个早晨都是新的

  33

  Lifefindsitswealthbytheclaimsoftheworld,anditsworth

  bytheclaimsoflove。

  郑振铎译:

  生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。

  苍山健男译:

  生命因世界才有它的价值

  因爱情才有意义

  34

  Thedryriver-bedfindsnothanksforitspast。

  郑振铎译:

  枯竭的河,并不感谢它的过去。

  苍山健男译:

  枯竭的河

  不会感激过去。

  35

  Thebirdwishesitwereacloud。

  Thecloudwishesitwereabird

  郑振铎译:

  。鸟儿愿为一朵云。云儿愿为一只鸟。

  苍山健男译:

  鸟儿愿做一朵云

  云儿愿成一只鸟  wWW.lAnMxs.Com 
上一章   苍山健男文集   下一章 ( → )
《苍山健男文集最新章节》是全本小说《苍山健男文集》中的经典篇章,懒猫小说网提供完整版《苍山健男文集》全文供读者免费阅读。