懒猫小说网提供完整版文序跋集全文供读者免费阅读
懒猫小说网
懒猫小说网 言情小说 现代文学 热门小说 军事小说 同人小说 灵异小说 仙侠小说 综合其它 网游小说 玄幻小说 侦探小说 历史小说
小说排行榜 官场小说 幽默笑话 伦理小说 穿越小说 都市小说 竞技小说 科幻小说 武侠小说 经典名著 重生小说 诗歌散文 全本小说
好看的小说 卻海天龙 校园韵事 过年打牌 丽影蝎心 静候佳音 水浴晨光 娇凄故事 乱世情卻 卻我所卻 卻恋学园 校园舂趣 一生为奴
懒猫小说网 > 经典名著 > 文序跋集  作者:鲁迅 书号:12905  时间:2015/5/18  字数:2624 
上一章   ‮〕1〔》行旅界月《‬    下一章 ( → )
 《月界旅行》〔1〕

  辨言〔2〕

  在昔人智未辟,天然擅权,积山长波〔3〕,皆⾜为阻。递有刳木剡木〔4〕之智,乃胎通;而桨而帆,⽇益衍进。惟遥望重洋,⽔天相接,则犹魄悸体栗,谢不敏也。既而驱铁使汽,车舰风驰,人治⽇张,天行自逊〔5〕,五州同室,贻文明,以成今⽇之世界。然造化不仁,限制是乐,山⽔之险,虽失其力,复有昅力空气,束缚群生,使难越雷池〔6〕一步,以与诸星球人类相际。沉沦黑狱,耳窒目朦,夔以相欺,⽇颂至德,斯固造物所乐,而人类所羞者矣。然人类者,有希望进步之生物也,故其一部分,略得光明,犹不知餍,发大希望,思斥昅力,胜空气,泠然〔7〕神行,无有障碍。若培伦〔8〕氏,实以其尚武之精神,写此希望之进化者也。凡事以理想为因,实行为果,既莳厥种,乃亦有秋。尔后殖民星球,旅行月界,虽贩夫稚子,必然夷然视之,习不为诧。据理以推,有固然也。如是,则虽地球之大同可期,而星球之战祸又起。呜呼!琼孙〔9〕之“福地”弥尔〔10〕之“乐园”遍觅尘球,竟成幻想;冥冥⻩族〔11〕,可以兴矣。

  培伦者,名查理士,‮国美‬硕儒也。学术既覃,理想复富。

  默揣世界将来之进步,独抒奇想,托之说部。经以科学,纬以人情。离合悲,谈故涉险,均综错其中。间杂讥弹,亦复谭言微中。十九世纪时之说月界者,允以是为巨擘矣。然因比事属词,必洽学理,非徒摭山川动植,侈为诡辩者比。故当觥觥大谈之际,或不免微露遁辞,人智有涯,天则甚奥,无如何也。至小说家积习,多借女之魔力,以增读者之美感,此书独借三雄〔12〕,自成组织,绝无一女子厕⾜其间,而仍光怪陆离,不感寂寞,尤为超俗。

  盖胪陈科学,常人厌之,阅不终篇,辄睡去,強人所难,势必然矣。惟假小说之能力,被优孟〔13〕之⾐冠,则虽析理谭玄,亦能浸脑筋,不生厌倦。彼纤儿〔14〕俗子,《山海经》〔15〕,《三国志》〔16〕诸书,未尝梦见,而亦能津津然识长股,奇肱〔17〕之域,道周郞,葛亮〔18〕之名者,实《镜花缘》及《三国演义》〔19〕之赐也。故掇取学理,去庄而谐,使读者触目会心,不劳思索,则必能于不知不觉间,获一斑之智识,破遗传之信,改良思想,补助文明,势力之伟,有如此者!我国说部,若言情谈故刺时志怪者,架栋汗牛〔20〕,而独于科学小说,乃如麟角。智识荒隘,此实一端。故苟弥今⽇译界之缺点,导‮国中‬人群以进行,必自科学小说始。

  《月界旅行》原书,为⽇本井上勤〔21〕氏译本,凡二十八章,例若杂记。今截长补短,得十四回。初拟译以俗语,稍逸读者之思索,然纯用俗语,复嫌冗繁,因参用文言,以省篇页。

  其措辞无味,不适于我国人者,删易少许。体杂言庞之讥,知难幸免。书名原属《自地球至月球在九十七小时二十分间》意,今亦简略之曰《月界旅行》。

  癸卯新秋,译者识于⽇本古江户〔22〕之旅舍。

  〔1〕《月界旅行》法国小说家儒勒·凡尔纳著的科学幻想小说,(当时译者误为‮国美‬查理士·培伦著),一八六五年出版,题为《自地球至月球在九十七小时二十分间》。鲁迅据⽇本井上勤的译本重译,一九○三年十月⽇本东京进化社出版,署“‮国中‬教育普及社译印”

  儒勒·凡尔纳(JulesVerne,1828—1905)的小说富于幻想,幻想中却含有科学的‮实真‬,是全世界儿童所喜爱的读物。著有《格兰特船长的儿女》、《海底两万浬》、《神秘岛》、《八十天环游地球》等。

  〔2〕本篇最初印⼊《月界旅行》。

  〔3〕积山长波⾼山大河。

  〔4〕刳木剡木指造船。刳,剖开、挖空;剡,削尖。

  〔5〕天然自逊大自然的威力渐趋削弱。

  〔6〕雷池在安徽望江县南,池⽔东⼊长江。《晋书·庾亮传》报温峤书:“⾜下无过雷池一步也。”意思是叫温峤不要越过雷池到京城(今南京)去。后来转用为界限之意。

  〔7〕泠然轻妙的样子。语出《庄子·逍遥游》:“夫列子御风而行,泠然善也。”

  〔8〕应为凡尔纳。

  〔9〕琼孙S.Johnson,1709—1784)通译约翰孙,英国作家、文学批评家。“福地”指他的小说《拉塞勒斯》中的“幸福之⾕”位于安哈拉王国,四周山林环绕,必须通过一个岩洞才能到达,是埃塞俄比亚王子们和公主们的乐园。

  〔10〕弥尔(J.Milton,1608—1674)通译弥尔顿,英国诗人、政论家。曾参加十七世纪英国资产阶级⾰命。他的主要著作有取材于《圣经》的《失乐园》、《复乐园》等长诗。“乐园”指他小说中的“伊甸园”

  〔11〕⻩族⻩,⻩帝(轩辕氏),传说中中原各族的共同祖先;

  ⻩族,指⻩帝的后裔,意即‮国中‬人。

  〔12〕三雄指《月界旅行》中三个乘炮弹⼊月球的探险者:巴比堪、臬科尔、亚电。

  〔13〕优孟舂秋时楚国的优伶。楚相孙叔敖死后,他披戴了孙叔敖的⾐冠,模仿他的形貌举止,以谏楚王。这里说“被优孟之⾐冠”指的是借小说的体裁来传布科学知识。

  〔14〕纤儿小儿,轻蔑之词。见《晋书·陆纳传》。

  〔15〕《山海经》参看本卷第101页注〔7〕。

  〔16〕《三国志》记载魏、蜀、吴三国历史的纪传体史书,西晋陈寿著,共六十五卷。

  〔17〕长股奇肱长股即长腿,奇肱即独臂。《山海经》和长篇小说《镜花缘》中都载有这些奇形怪状的海外诸国。

  〔18〕周郞、葛亮周郞即周瑜,葛亮即诸葛亮。都是三国时重要的军事家和政治家。《三国志》和长篇小说《三国演义》中都载有他们的事迹。

  〔19〕《镜花缘》章回体小说,清代李汝珍著,共一百回。《三国演义》,章回体历史小说,明代罗贯中著,共一二○回。

  〔20〕架栋汗牛通谓“汗牛充栋”语出柳宗元《陆文通先生墓表》:“其为书:处则充栋宇,出则汗牛马。”

  〔21〕井上勤(1850—1928)⽇本翻译家,曾译《一千零‮夜一‬》、《鲁滨孙飘流记》及凡尔纳的科学幻想小说等。

  〔22〕江户⽇本东京的旧名。  wWW.laNMxs.Com 
上一章   文序跋集   下一章 ( → )
《文序跋集最新章节》是全本小说《文序跋集》中的经典篇章,懒猫小说网提供完整版《文序跋集》全文供读者免费阅读。